假地铁工的“敬礼打卡”闹剧The “Salute-and-Clock-In” Farce of Fake Subway

标题:假地铁工的“敬礼打卡”闹剧:数月空忙,一场骗局

Title: The “Salute-and-Clock-In” Farce of Fake Subway Workers: Months of Wasted Labor, One Big Scam

最近上海奉贤法院的判决,让不少人看了直摇头。一群人每天雷打不动跑到地铁站,对着监控敬礼打卡,帮乘客搬行李、扶老人,干了几个月活,没拿到一分钱工资,反而还倒贴了烟酒和现金。直到报警才知道,这一切都是别人搭的“临时舞台”。

A recent ruling by the Fengxian District Court in Shanghai has left many shaking their heads. A group of people showed up at the subway station without fail every day, saluting at the surveillance cameras to clock in, helping passengers carry luggage and assisting the elderly—only to receive no wages after months of work, and even having to shell out cigarettes, alcohol, and cash. It wasn’t until they called the police that they realized it was all part of someone else’s elaborately staged act.

一切要从2024年夏天的一场酒席说起。钱某喝多了随口吹牛,说自己亲戚承包了上海地铁5号线的第三方服务,能安排人进去当“正式工”,月薪6800。这话刚好被在场的姚某等人听进去了,转头就找上门求帮忙。钱某骑虎难下,干脆将错就错,给他们划了“工作范围”:去5号线奉贤段的几个站点,检查站内人员在岗情况,帮老幼病残孕搬东西。

It all started at a dinner party in the summer of 2024. After a few drinks, Qian boasted that his relative had contracted third-party services for Shanghai Metro Line 5 and could arrange “formal jobs” with a monthly salary of 6,800 yuan. Yao and others present took him at his word and soon came knocking for help. With no way to backtrack, Qian ran with the lie, outlining their “job scope”: checking staff attendance at several stations along Line 5’s Fengxian section, and helping elderly, disabled, pregnant, and other passengers with their luggage.

为了让这场戏更像真的,钱某特意加了“仪式感”:要求大家每天在地铁站门口的监控下敬礼打卡,还搞了个“入职考试”,拿着录像设备全程拍,说考不过不能转正。受害者们哪知道是假的,反而觉得“这工作来之不易”——为了感谢钱某或者怕考不过,纷纷送了他21条烟、6瓶酒、3500块现金,还有1000块的消费卡。

To make the charade more convincing, Qian added a touch of “ceremony”: he required everyone to salute and clock in under the station’s surveillance cameras, and held an “entry exam” filmed on video, claiming that failing meant no permanent position. The victims, none the wiser, thought the job was “hard-won”—so to thank Qian or avoid failing the exam, they gave him 21 cartons of cigarettes, 6 bottles of liquor, 3,500 yuan in cash, and 1,000 yuan in gift cards.

几个月过去,说好的工资迟迟不到账。大家找钱某追问,他才说出实话:根本没有所谓的“亲戚承包”,也没有什么正式工作。这群人这才反应过来,自己当了数月的“免费劳动力”,还倒贴了礼。报警后,钱某被判了六个月有期徒刑,缓刑一年,罚了四千块,还退赔了部分损失,拿到了受害者的谅解。

Months passed, but the promised wages never materialized. When they pressed Qian for answers, he finally confessed: there was no “relative contractor,” no formal job. The group realized they had worked as unpaid laborers for months while also footing the bill for gifts. After reporting it to the police, Qian was sentenced to six months in prison, suspended for one year, fined 4,000 yuan, and ordered to return some of the losses—securing the victims’ forgiveness in the process.

这场闹剧里,最讽刺的是骗子精心设计的“正规流程”,反而成了定罪的铁证。而受害者们的“心领神会”,也暴露了求职时对“关系”的盲目迷信。毕竟,真正的地铁招聘,从来不会让你对着监控敬礼打卡,更不会让你先送礼才能入职。

The most ironic part of this farce? The “standard procedures” Qian carefully designed ended up being ironclad evidence against him. Meanwhile, the victims’ “reading between the lines” reveals a blind faith in “connections” during job hunts. After all, legitimate subway recruitment would never require you to salute surveillance cameras to clock in—let alone demand gifts before letting you start.

献给一切有理想的现实主义者和有现实感的理想主义者
purfiles.com » 假地铁工的“敬礼打卡”闹剧The “Salute-and-Clock-In” Farce of Fake Subway